본문 바로가기

특징

(4)
도스토에프스키의 죄와 벌 소설 특징 도스토에프스키의 죄와 벌 소설 특징 죄와 벌 영문 제목으로는 Crime and Punishment 이 죄와 벌이라는 제목은 우리에게 너무 익숙하고 또 다른 형태의 드라마나 영화로도 각색되거나 재해석되는 고전작품이기도 합니다. 이 작품의 대략적인 줄거리는 원작을 읽지 않은 사람들도 상당히 많은 것을 알고 있다고 생각합니다. 이 소설이 처음에는 1인칭 시점으로 쓰여 졌다가 나중에는 인칭의 시점이 바뀌는 부분도 경험할 것입니다. 소설의 특징 또한 주인공의 이름이 로지온 로마노비치 라스꼴리니코프라는 아주 긴 이름입니다. 이야기의 일부에서는 라스꼴리니코프, 다른 부분에서는 로지온 로마노비치 같은 이름으로 분리되어 언급되기 때문에 자칫 주인공이 두 명인줄 아는 오류에 많이 빠지기도 합니다. 이 작품을 읽고 이해하는..
'백 년 동안의 고독' 소설 특징과 해석 '백 년 동안의 고독' 소설 특징과 해석 'One Hundred Years of Solitude ' 번역본으로는 백 년 동안의 고독 이 작품은 지금까지 언급했던 작품과는 좀 특이한 작품이라고 할 수 있습니다. 작품의 주제는 문명화의 따른 원시적인 삶의 변화와 고독이라는 인간의 숙명적 주제에 대해서 초현실적인 상황을 설정하여 우화적으로 풍자적으로 보여주는 작품입니다. 앞에서 언급한 카뮈의 작품 이방인도 인간이 겪을 수 있는 숙명적 고독과 외로움의 문제에 대해서 말하고 있습니다. 문명이 발달하고 물질의 풍요가 이루어졌음에도 불구하고 이 고독이라는 숙명적인 문제에 대해서 이 작가들은 그들의 작품을 통해서 우리에게 또 다른 고독이란 문제에 대해서 많은 상황을 보여줍니다. 고독의 문제를 다룬 소설 이 작품은 19..
Miguel de Cervantes - 돈키호테 작품의 특징 Miguel de Cervantes - 돈키호테 작품의 특징 돈키호테 너무나 익숙한 이름입니다. 작가보다는 작품의 주인공 이름 돈키호테라는 고유명사 만으로도 이미 모든 인류에게 중세 이후 현재까지 아주 익숙한 이름이기도 합니다. 영어에 'Quixotic' Quixotic이라는 단어가 있는데 이 Quixotic이라는 일반 형용사는 사전에 정의되어 있기를 'idealistic in a romantic and impractical way' 즉 비현실적이면서 로맨틱한 또는 이상 속에 사는 인물 정도로 정의되어 있을 정도로 아주 익숙한 이름입니다. 성 오거스틴의 고백론과 비교 첫 번째 두 작품 모두 영어로 쓰인 작품이 아닙니다. 그러나 서양 고전으로 인식되고 영어로 번역되어 가장 많이 출판되고 전 세계의 모든 독..
Emily Bronte - 폭풍의 언덕 소설의 특징 Emily Bronte - 폭풍의 언덕 소설의 특징 Emily Bronte의 폭풍의 언덕 또는 Wuthering Heights, 이 소설의 가장 큰 특징은 제목입니다. 첫 번째, 폭풍의 언덕이라는 번역된 제목은 많은 사람들이 알고 있습니다. 그러나 영어의 원제목이 Wuthering Heights라는 걸 아는 사람은 거의 없을 것입니다. 왜 이렇게 원작의 제목이 번역본과 너무도 달라 많이 독자들이 원작의 제목을 보고 폭풍의 언덕과 다른 작품으로 오해하는 당황한 경우도 많이 있습니다. 번역의 한계 제목과 관련하여 고유명사와 번역의 특징 및 한계에 관한 것입니다. 원래 Wuthering Heights라는 단어는 이 소설이 쓰인 작가와 작품의 고향이면서 집 주변 근처의 작은 언덕이었습니다. 지명이었던 것이죠. ..